Esta é a primeira tradução para mirandês dos 8816 versos que compõem Os LusÃadas, de LuÃs Vaz de Camões. A versão de Fracisco Niebro, pseudónimo do investigador Amadeu Ferreira, chegou ao público em 2010, 11 anos após o reconhecimento do mirandês como segunda lÃngua oficial de Portugal pela lei 7/99 de 29 de Janeiro. «Aqueilhas armas i homes afamados Que, d'Oucidental praia Lusitana, Por mares datrás nunca nabegados, Passórun par'alhá la Taprobana, An peligros i guerras mui sforçados Mais do que permetie la fuorça houmana, I antre giente de loinge custruÃrun Nuobo Reino, que tanto angrandecÃrun;»